Kauno „Žalgirio“ legionierius iš Kroatijos Mario Delašas Lietuvoje rungtyniauja jau nuo 2010-ųjų. Taigi, per tiek laiko užsienietis spėjo pramokti lietuvių kalbą.
Mūsų kalbos žiniomis ramiai šypsodamasis M.Delašas dalijosi su tinklalapiu Krepsinis.net. Pateikiame jo žodžius triumfo akimirką „Žalgirio“ rūbinėje. Kalba – netaisyta, įterpiant ir M.Delašo angliškus žodžius.
„Viskas gerai, liaimėjome, tai svarbjiausia. Nesuprantu „švęsti“ (po klausimo „kaip švęsite?“. Netrukus juokėsi, išgirdęs klausimą anglų kalba). Aš nežinau. Aš neplanuoju. Bet visi eina į Kauną, į rotušes. Tada paskui nežinau, kas bus. Čia žmonės organizuoja.
Nežinau, kaip „emotions“ (paklaustas, kas vyksta jo galvoje). Mes žaidžiame kaip paskutinės rungtynės. Negalvojame trys nulis. Mes žaidžiame kaip paskutinė. Mes „we give all from us emotionally and phisically. This is the result.“
(Į klausimą, ar šaunu triumfuoti varžovų sirgalių akivaizdoje) Nežinau, čia buvo daug „Žalgiris“ fanai. Pusė pusė buvo. „It‘s no difference“.
Norėdami komentuoti prisijunkite.